1. Oi hyvä Jeesus, uskon luottavasti:
alttari olet minun syntisen.
Ruumiisi, veresi saan elämäksi
voimassa taivaallisen rakkauden,
voimassa taivaallisen rakkauden.
2. Synneillä tuhansilla sinut kielsin,
tunnustan: olen pahoin rikkonut.
Armoa kerjään, kadun murhemielin.
Jumalan lapsi olen langennut.
Jumalan lapsi olen langennut.
3. Arvoton silti johda juhlapöytään,
ehtoollisesi että nauttisin.
Syntini hukkuu armon mereen syvään.
Parannat köyhän sydämenikin.
Parannat köyhän sydämenikin.
4. Herrani Jeesus, aarre sydämeni,
rakkaus mittaamaton, pohjaton,
vahvista, ohjaa minun elämäni
niin, että sinun kuvasi se on,
niin, että sinun kuvasi se on.
5. Taivainen leipä, malja pelastuksen,
pois otat synnin saastan, surkeuden.
Puoleesi huokaan: rakkautesi tähden
saavu jo maailmaamme murheiden,
saavu jo maailmaamme murheiden.
Sanat: tuntematon espanjankielinen, todennäköisesti Latinalaisesta Amerikasta
Sävel: H. Leon ”O buen Jesus” vapaa tekijänoikeuksista LSB 635
Käännös: Anssi Simojoki (1944- ) 2013
alttari olet minun syntisen.
Ruumiisi, veresi saan elämäksi
voimassa taivaallisen rakkauden,
voimassa taivaallisen rakkauden.
2. Synneillä tuhansilla sinut kielsin,
tunnustan: olen pahoin rikkonut.
Armoa kerjään, kadun murhemielin.
Jumalan lapsi olen langennut.
Jumalan lapsi olen langennut.
3. Arvoton silti johda juhlapöytään,
ehtoollisesi että nauttisin.
Syntini hukkuu armon mereen syvään.
Parannat köyhän sydämenikin.
Parannat köyhän sydämenikin.
4. Herrani Jeesus, aarre sydämeni,
rakkaus mittaamaton, pohjaton,
vahvista, ohjaa minun elämäni
niin, että sinun kuvasi se on,
niin, että sinun kuvasi se on.
5. Taivainen leipä, malja pelastuksen,
pois otat synnin saastan, surkeuden.
Puoleesi huokaan: rakkautesi tähden
saavu jo maailmaamme murheiden,
saavu jo maailmaamme murheiden.
Sanat: tuntematon espanjankielinen, todennäköisesti Latinalaisesta Amerikasta
Sävel: H. Leon ”O buen Jesus” vapaa tekijänoikeuksista LSB 635
Käännös: Anssi Simojoki (1944- ) 2013